‘Ouma Katrina’ homenageado com um doutorado em literatura pela UCT em reconhecimento à preservação da língua San

A UCT homenageou ‘Ouma Katrina’ por seu compromisso vitalício em preservar a antiga língua e cultura San.

FOTO: Site do Departamento de Artes e Cultura

  • Ouma Katrina Esau, o único falante fluente restante da língua San N|uu, ele foi homenageado com um honorário Doutor em Letras pela UCT.
  • Foi em reconhecimento ao seu compromisso vitalício com a preservação da linguagem.
  • A universidade disse que seu trabalho preservou não apenas a língua, mas também as práticas e a história de uma cultura antiga.

A única falante fluente da ameaçada língua indígena sul-africana N|uu, ?Xuu Katrina Esau, recebeu um doutorado honorário da Universidade da Cidade do Cabo (UCT) esta semana.

Isso é um reconhecimento ao seu compromisso vitalício com a preservação da linguagem.

A universidade disse que Ouma Katrina, como ela é carinhosamente conhecida, tornou o trabalho de sua vida ensinar o idioma e educar os jovens sobre outras tradições únicas do povo San.

O chanceler da UCT, Dr. Precious Moloi-Motsepe, concedeu-lhe o título de Doutor em Literatura (honoris causa) durante a cerimônia de graduação da tarde de quarta-feira para o corpo docente de humanidades.

LEIA | O tweet de Dlamini-Zuma sobre ‘linguagem moribunda’ causa alvoroço

Pode assista ao vídeo UCT para um relato comovente de sua vida extraordinária até agora, e como ele decidiu reviver uma língua declarada extinta em 1973.

A universidade disse que Ouma Katrina ensinava em uma pequena escola em sua casa em Upington, Northern Cape.

Quando entrevistada pela News24 em 2019, ela disse que estava gastando o dinheiro da pensão para comprar materiais didáticos.

Sua maior dificuldade era manter a atenção dos alunos que estavam entrando na adolescência e começando a gostar mais de festas e relacionamentos.

A universidade disse que se esforçou para compartilhar conhecimentos que ajudariam os San a preservar sua língua e modos culturais para as próximas gerações.

LEIA TAMBÉM | Judiciário ‘forte o suficiente para suportar qualquer pressão que possa ser colocada sobre ele’ – Desembargador Zondo

O resgate de línguas antigas e a preservação de práticas culturais marginalizadas durante séculos de colonialismo e opressão vieram à tona em um processo judicial na Cidade do Cabo relacionado à luta pela preservação de terras consideradas sagradas no local escolhido para a Amazônia nova construção.

Esse caso centrou-se na tentativa do Conselho Tradicional Indígena Goringhaicona Khoi Khoin de preservar a terra.

O tribunal acabou rescindindo um pedido para interromper a construção, mas o caso de longa duração destacou o movimento para preservar espaços e culturas antigas.

A UCT disse que Ouma Katrina planejava produzir CDs e DVDs educacionais para divulgar o idioma.

adicionado:

Tem contribuído significativamente para o celeiro linguístico através da publicação, proliferação e participação direta como formas de produção de conhecimento, que incluem não apenas o patrimônio linguístico, mas também os valores, sons, sentimentos e memórias tangíveis e intangíveis que carregam.

“Seu trabalho inspirou linguistas, acadêmicos, arquivistas e ativistas da linguagem em todo o mundo.”

em um vídeo Elaborado pelo Departamento de Artes e Cultura, Ouma Katrina disse que o diferencial da linguagem é o fato de ter cinco cliques diferentes.

Ela também escreveu o livro. Qhoi n|a Tijhoque é considerado o único livro infantil publicado em N|uu.

Ouma Katrina acrescentou seu doutorado honorário à Ordem do Baobá em Prata concedida pelo então presidente Jacob Zuma em 2014.


You May Also Like

About the Author: Edson Moreira

"Zombieaholic. Amadores de comida amadora. Estudioso de cerveja. Especialista em extremo twitter."

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *