O Google lançou um tradutor hieroglífico que usa aprendizado de máquina para decodificar caracteres egípcios antigos.
A novidade foi incorporado ao aplicativo Arte e Cultura da empresa, e permite traduzir palavras e emojis atuais em hieróglifos compartilháveis.
Segundo o Google, o aplicativo, chamado Fabricius, é a primeira ferramenta treinada através do aprendizado de máquina a entender o que é um hieróglifo.
Em teoria, a plataforma de tradução deve melhorar com o tempo à medida que os usuários a usam.
Além da ferramenta acessível a todos, uma versão em computador dos estudiosos, antropólogos e historiadores de Fabricius for Egyptology também foi lançada como uma ferramenta de apoio à pesquisa.
Um especialista ouvido pela BBC elogiou a iniciativa, mas disse que a revolução anunciada pela empresa deve ser vista com cautela.
“Embora impressionante, não é o estágio em que você pode ficar sem a necessidade de um especialista em leitura de inscrições antigo altamente treinado”, disse Roland Enmarch, professor de egiptologia da Universidade de Liverpool, Reino Unido.
“Ainda existem alguns obstáculos importantes para a leitura dos hieróglifos porque eles foram feitos à mão e variaram bastante ao longo do tempo no nível de detalhes pictográficos e entre os responsáveis pelas inscrições”.
Mas ele reconhece que a ferramenta é um passo importante para a pesquisa na área.
Descobertas decifradas
O espaço de trabalho do aplicativo permite que o usuário adicione fotos de hieróglifos reais encontrados em objetos ou paredes e otimize imagens para uma análise mais precisa dos símbolos.
Os usuários podem rastrear os contornos dos hieróglifos, que o software tenta combinar com símbolos semelhantes em seu banco de dados, permitindo que eles procurem significados diferentes e tentem decifrar símbolos que podem ser descobertos.
A ferramenta usa análise de registros históricos e definições linguísticas.
O Google espera expandir seu enorme banco de dados com a colaboração dos usuários.
Textos incompletos
Os pesquisadores também podem comentar e ajustar símbolos desbotados na ferramenta, criados a partir de uma colaboração com o Centro Australiano de Egiptologia, Universidade Macquarie, as empresas de tecnologia Psycle Interactive e Ubisoft e os egiptólogos de todo o mundo.
“A digitalização de material textual que, até agora, estava restrito a livros manuscritos, revolucionará completamente a maneira como os egiptólogos trabalham”, disse Alex Woods, do Centro Australiano de Egiptologia.
“Digitalizar e comentar textos pode nos ajudar a reconstruir textos incompletos nas paredes ou até descobrir textos que não sabíamos que estavam lá”.
A ferramenta está disponível atualmente em inglês e árabe.
O lançamento do aplicativo do Google coincide com o aniversário da descoberta de Rosette Stone, que permitiu aos pesquisadores ler hieróglifos do Egito antigo de uma maneira sem precedentes.
Com 1,12 metro de altura, a Rosette Stone, encontrada no Museu Britânico de Londres, é nativa do Egito. É um fragmento de rocha granodiorita.
A rocha contém três colunas da mesma inscrição em três idiomas: grego, hieroglífico e demótico egípcio. O texto é de um decreto escrito pelo clero em 196 a. C., durante o reinado do faraó Ptolomeu 5.
A rocha foi descoberta em julho de 1799 por soldados que faziam parte do exército de Napoleão Bonaparte, quando expandiram uma fortaleza perto da cidade de Rashi, também conhecida como Rosette, no rio Delta.
Quando Napoleão foi derrotado, os britânicos tomaram posse da rocha, nos termos do Tratado de Alexandria, em 1801. Foi então transportada para a Inglaterra, chegando à cidade portuária de Portsmouth em fevereiro de 1802. O rei George 3 ofereceu a rocha a Museu Britânico alguns meses depois.